【梵夏文学网,感情文学网,好词好句大全,美文摘抄,短篇美文,情感日志,睡前小故事,www.fanxia.cn】

诗歌鉴赏一:兰波《山谷里的长眠者》

专题: 读书 散文 想法 简友广场
作者:作家张中正 来源:原文地址 时间:2022-03-08 17:55:28  阅读:134   网上投稿

兰波像

《山谷里的长眠者》(LE DORMEUR DU VAL)是法国天才诗人、早期象征主义诗歌的代表人物,超现实主义诗歌的鼻祖让·尼古拉·阿蒂尔·兰波(Jean Nicolas Arthur Rimbaud)在1870年创作的诗歌。

先阅读该诗的原文:

C’est un trou de verdure où chante une rivière

Accrochant follement aux herbes des haillons

D’argent; où le soleil, de la montagne fière,

Luit : c’est un petit val qui mousse de rayons;

Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,

Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,

Dort; il est étendu dans l’herbe, sous la nue,

Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.

Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme

Sourirait un enfant malade, il fait une somme:

Nature, berce-le chaudement: il a froid.

Les parfums ne font pas frissonner sa narine;

Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine

Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.

兰波之墓

这首诗歌是典型的乐景衬托哀情。初看第一段,有诸如青草 (les herbes)、阳光( le soleil, les rayons )等对于山谷风光的描绘。到了第二段,诗歌情节发生了反转——叙述了一位年轻的士兵死于非命的故事。尤其是“Pâle dans son lit vert où la lumière pleut”这句,显得有些黑色幽默的感觉(实则为更加突显此士兵之惨状)。后面的二三段,也运用了风景与叙述人物二者之间交融的类似于第二段的方法。

回想作者的一生,也不是如此悲惨?这个曾被称为“被缪斯的手指触碰过的孩子”的天才,同拜伦一样叛逆。他与另一位大诗人魏尔伦的故事与梵高和高更的故事有着惊人的巧合。这位要“吻抱夏晨的黎明”的天才的结局令人唏嘘:郁郁而终,英年早逝。

或许对于兰波这样的诗人们来说,世界或是正是诗中所描绘的丰富多彩的山谷。而在山谷里,哪些沉浸于山谷之美的诗人们,不得不选择一种死亡——这种死亡何其惨烈!可它不是常人所云的死亡,而是与美本身融为一体的死亡,一种超脱,这其中定然要付出沉重的代价——即忍受这种死亡的痛苦。

    相关美文阅读: